Nikopol Open
เอ็นกิ บิลัล ณ บางกอก
ณ สมาคมฝรั่งเศสกรุงเทพ สาทรใต้ฯ
เอ็นกิ บิลัล สุดปลื้ม! แฟนนักอ่านไทย-เทศ แห่ขอลายเซ็นเพียบ!
ต่อคิวยาวล้นทะลัก สมาคมฝรั่งเศสกรุงเทพ
“ผมต้องขอขอบคุณแขกผู้ร่วมงาน และสมาคมฝรั่งเศสสำหรับการจัดงานครั้งนี้ขึ้นมา และต้องขอขอบคุณสำนักพิมพ์ฟรีฟอร์ม สำหรับการจัดพิมพ์หนังสือ La Trilogie Nikopol เป็นภาษาไทย ผมรู้สึกเป็นเกียรติ และยินดีมากๆ และอยากบอกให้คนอ่านอ่านให้สนุกนะครับ ขอบคุณครับ” เอ็นกิ บิลัล กล่าวในงานเปิดตัวแถลงข่าวอย่างเป็นทางการเอาไว้เช่นนั้น
La Trilogie Nikopol “ไตรภาคนิโกโปล” ฉบับภาษาไทย อธิชา มัญชุนากร นักแปลชื่อดังศิษย์เก่าอักษรศาสตร์ จุฬาฯ รับหน้าที่ถ่ายทอดแปลเป็นภาษาไทยด้วยความภาคภูมิใจเป็นพิเศษ โดยมีดร.ปุ่น วิชชุไตรภพ นักวิชาการหลายดีกรีจาก “เอแบค” รับหน้าที่บรรณาธิการต้นฉบับแปลภาษาฝรั่งเศส และ ’ปราย พันแสง รับหน้าที่เป็นบรรณาธิการเล่ม โดยนอกจากผลงาน “ไตรภาคนิโกโปล” แล้ว นักแปลและบรรณาธิการยังมีโครงการร่วมกันจัดทำวรรณกรรมร่วมสมัยของฝรั่งเศสเป็นภาษาไทยตามมาอีกหลายเล่มในปีนี้ด้วย
“ไตรภาคนิโกโปล” ฉบับภาษาไทย เป็นผลงานเล่มแรกของฟรีฟอร์มสำนักพิมพ์ เป็นการรวมสามภาคเอาไว้ในเล่มเดียวจบ ซึ่งต้นฉบับภาษาฝรั่งเศสนั้น ราคาสูงถึง 1,800 บาททีเดียว เมื่อเทียบเป็นเงินไทย แต่ในฉบับภาษาไทยของเรา จำหน่ายในราคาเพียง 450 บาทเท่านั้น ที่ร้านซีเอ็ดบุ๊คเซ็นเตอร์ทั่วประเทศ และร้านหนังสือชั้นนำทั่วไป
สำหรับการเดินทางมากรุงเทพฯในครั้งนี้ ของเอ็นกิ บิลัล จะมีบทสัมภาษณ์ บันทึกการเดินทางและกิจกรรมต่างๆของบิลัลในกรุงเทพฯ อย่างละเอียดลึกทุกซอกมุม โปรดติดตามได้ในฟรีฟอร์มฉบับก้าวสู่ขวบปีที่ 2 ซึ่งมีกำหนดวางแผงในเร็วๆ นี้ ติดตามได้ที่ “ฟรีฟอร์มแมกกาซีน” http://freeformthailand.blogspot.com/
สนใจติดต่อสอบถามข้อมูลเพิ่มเติม
เกี่ยวกับ “ไตรภาคนิโกโปล” ฉบับภาษาไทย ได้ที่
ฟรีฟอร์มสำนักพิมพ์
22/5 สุขุมวิท 23
คลองเตยเหนือ วัฒนา
กรุงเทพฯ 10110
โทรศัพท์ 0-2664-4256-7
โทรสาร 0-2664-4259
e-mail :
freeformthailand@yahoo.com
freeformthailand@hotmail.com
นี่แหละ หน้าตาเวอร์ชั่นภาษาไทย La Trilogie Nikopol “ไตรภาคนิโกโปล” ของ เอ็นกิ บิลัล ผลงานพ็อคเก็ตบุ๊คเล่มแรกของฟรีฟอร์ม สำนักพิมพ์ เผยโฉมครั้งแรกในงานลาแฟ็ต (La Fête) เทศกาลวัฒนธรรมฝรั่งเศส เมื่อเย็นวันอังคารที่ผ่านมา ณ สมาคมฝรั่งเศส สาธรใต้ โดยเอ็นกิ บิลัล เดินทางมาพบปะนักอ่านชาวไทยเป็นครั้งแรก
สต๊าฟฟรีฟอร์มสำนักพิมพ์รีบไปตั้งโต๊ะหนังสือที่สมาคมฝรั่งเศสตั้งแต่บ่ายต้นๆ ด้วยใจระทึกพลัน จากซ้าย “อันอัน” อัญชลีพร วรชาติตระกูล บรรณาธิการฝ่ายศิลป์ของฟรีฟอร์มสำนักพิมพ์ คนออกแบบปก จัดทำรูปเล่ม “ไตรภาคนิโกโปล” แบบลุยคนเดียวตั้งแต่ต้นจนจบ, “อาร์ต” เพชรภี ปิ่นแก้ว กองบรรณาธิการฟรีฟอร์ม, “หมวยดุ” สุกัญญา โชติอภิสิทธิ์กุล ประชาสัมพันธ์และการตลาดของฟรีฟอร์ม และหนุ่มเดียวในภาพ “มะโหน่ง” วิภพ ล้อมเขต กองบรรณาธิการฟรีฟอร์ม โปรดสังเกต ทุกคนเริงร่าหน้าบานสุดชีวิตมาก ภาพนี้ถ่ายโดย “มิว” อธิชา มัญชุนากร คนแปลไตรภาคนิโกโปล
ก่อนขึ้นเวทีจริงตอนหกโมงเย็น พิธีกรเปรี้ยวจี๊ดของงานนี้ “ส้ม” อมรา ศิริพงษ์ นักร้องสาวสวยจากค่าย “ก้านคอคลับ” เจ้าของรางวัลศิลปินหญิงเดี่ยวยอดเยี่ยมจากเวทีแฟนอะวอร์ด กำลังติวเข้มเรื่องสคริปต์บนเวที กับ “เอ๊ดดี้” ภาณุ บุญพิพัฒนาพงศ์ บรรณาธิการฟรีฟอร์ม สำนักพิมพ์ เวทีนี้ส้มต้องรับหน้าที่เป็นพิธีกรสองภาษา (ไทย-อังกฤษ) แถมเป็นเวทีแรกด้วย ก็เลยต้องเอาจริงเอาจังกันหน่อย
เพื่อความแน่ใจ “ส้ม” ต้องตรวจสอบสคริปต์ภาษาอังกฤษด้วยตัวเองอีกที กับมิสเตอร์เซบาสเตียง ลูเว่ต์ (Mr.Sebastien Louvet) หัวหน้าฝ่ายวัฒนธรรม (Head of the Cultural Department) ของสมาคมฝรั่งเศสกรุงเทพ (Alliance Francaise)
เธอชื่อส้ม ไม่ใช่เสือนะค้าบบบ!
เอ็นกิ บิลัล มาถึงงานหลังหกโมงเย็น วันนี้เขาดูสดชื่นกว่าเมื่อวาน ที่เปิดโอกาสให้ทีมฟรีฟอร์มเข้าพบเป็นครั้งแรกที่โรงแรมโซฟิเทล สาธร คงเป็นเพราะเมื่อวานเพิ่งลงจากเครื่องบิน และคงยังเหน็ดเหนื่อยจากการเดินทางอยู่ มีคนบอกพวกเราล่วงหน้าว่า เขาเป็นศิลปินที่ค่อนข้างเก็บตัวมาก แต่เท่าที่เราสัมผัสในกรุงเทพฯครั้งนี้ พวกเราว่าเขาเปิดเผย เป็นมิตร และอบอุ่นมากๆ ไม่ใช่แต่กับพวกเราทีมงานฟรีฟอร์มเท่านั้น แต่ยังรวมถึงผู้อ่านและสื่อมวลชนด้วย
เอ็นกิ บิลัล พูดภาษาอังกฤษได้ดีพอสมควร แต่บนเวที เขาขอเลือกคุยด้วยภาษาฝรั่งเศสเพื่อจะได้พูดกับคนไทยในสิ่งที่ส่งตรงจากใจเขามากที่สุด โดยมีล่ามภาษาไทย-ฝรั่งเศส จากสถานเอกอัคราชทูตฝรั่งเศสประจำประเทศไทยเป็นคนถอดความให้แบบคำต่อคำ
สื่อมวลชน นักอ่าน และผู้ที่สนใจ ทั้งชาวไทยและชาวต่างประเทศแน่นขนัด ทำให้พื้นที่จัดงานของสมาคมฝรั่งเศสกรุงเทพดูคับแคบไปถนัดตา ทุกคนปักหลักฟัง เอ็นกิ บิลัล กันอย่างตั้งอกตั้งใจตลอดรายการ
หลังจากเอ็นกิ บิลัล ลงจากเวที อธิชา มัญชุนากร คนแปลไตรภาคนิโกโปล ก็ถึงคิวขึ้นเวทีเปิดเผยความในใจ ร่วมกับ ภาณุ บุญพิพัฒนาพงศ์ บรรณาธิการฟรีฟอร์ม สำนักพิมพ์
ข้างเวที เอ็นกิ บิลัล ยืนฟังคนแปลและบรรณาธิการสำนักพิมพ์เปิดเผยความในใจอย่างตั้งอกตั้งใจ โดยขอให้ล่ามคนเดิมช่วยแปลคำพูดจากบนเวทีให้เขาฟังแบบคำต่อคำด้วยเช่นกัน
ถ่ายภาพร่วมกันก่อนปิดรายการบนเวที สุภาพบุรุษซ้ายมือ คือมิสเตอร์สเตฟาน โดต์เรอลองต์ (Mr.Stephane Dotrelant) ผู้อำนวยการสมาคมฝรั่งเศสกรุงเทพ
จบรายการบนเวที ก็ถึงคิวของการเซ็นชื่อลงหนังสือ ปรากฏว่านักอ่านต่อคิวยาวเหยียดรอขอลายเซ็นเพียบ ทั้งชาวไทยและชาวต่างชาติ ทุกเพศทุกวัยจริงๆ
สุทธิชาติ ศราภัยวานิช คอมิคอาร์ทิสต์ชื่อดัง ยอมอดทนยืนต่อคิวยาวเหยียดจนเหงื่อท่วมตัว จนในที่สุด ก็ได้ลายเซ็น เอ็นกิ บิลัล มาครอบครองสมใจ เราถามสุทธิชาติว่า หนังสือเป็นไงบ้าง เพราะเห็นยืนอ่านยืนพลิกดูอยู่นานมาก เขาบอกว่า “สุดยอดครับ เขาเก่งมาก”
สาวอุ้ม สิริยากร พุกกะเวส อยากได้ลายเซ็นเหมือนกัน แต่รอไม่ไหวเพราะคิวยาวมาก แล้วเธอก็มีธุระ เลยต้องกลับไปก่อน ส่วนภาพขวา พิธีกรของเราก็แอบต่อคิวขอลายเซ็น เอ็นกิ บิลัลด้วยเหมือนกันนะ
มากันครบทีม สำหรับคอมิคอาร์ติสต์แถวหน้าของเมืองไทยในพ.ศ.นี้ จากซ้าย สุทธิชาติ ศราภัยวานิช, ทรงวิทย์ สี่กิติกุลและทรงศีล ทิวสมบุญ ซึ่งทุกคนลงความเห็นเป็นเสียงเดียวกันว่า “ไตรภาคนิโกโปล” นั้นเจ๋งจริงๆ แถมแย็บว่า “วันหลังฟรีฟอร์มพิมพ์หนังสือพวกผมแบบนี้ด้วยสิ” ได้เลยนะด้วยความยินดี และเป็นความตั้งใจของพวกเราอยู่แล้ว ขอให้เล่มนี้เวิร์คเถอะ เรามีโปรเจคท์ดีๆ รอไว้อีกเพียบโดยเฉพาะทรงศีลดูเหมือนจะปลื้มเอ็นกิ บิลัล กว่าใคร วันนั้นเขาถามพวกเราทีมงานด้วยว่า “ผมจะเซ็นหนังสือของผมมอบให้เขาขึ้นเครื่องบินกลับไปฝรั่งเศสด้วย พี่ว่าเขาจะรับไหม” ยังไม่ได้ถามไถ่เลยเลย เขาได้ทำอย่างนั้นสมใจหรือเปล่า
จากซ้าย“น้องแพร” จากม.รังสิต กับ “พี่โลเล” ทวีศักดิ์ ศรีทองดี ก็มาร่วมกระทบไหล่เอ็นกิ บิลัล ด้วยเช่นกัน ขวามือคือคมสัน นันทจิต ที่สั่งจองหนังสือไตรภาคนิโกโปล เอาไว้ล่วงหน้าตั้งแต่หนังสือยังพิมพ์ไม่เสร็จ วันนี้ก็มาด้วย เข้าคิวขอลายเซ็นบิลัลเหมือนกัน แต่พลาดแบบเส้นยาแดงผ่าแปด เพราะโดนตัดคิวตอนคุณคมสันจะได้ลายเซ็นอยู่แล้วเชียว
“พี่ต่าย” นิทรา กิติยากร ณ อยุธยา บรรณาธิการบริหารนิตยสาร MTV.ทักทายและถ่ายภาพร่วมกับ “บอ.กอ.นก” สุรชัย พิงชัยภูมิ บรรณาธิการบริหารฟรีฟอร์มแมกกาซีนและฟรีฟอร์มสำนักพิมพ์ จึงได้ทราบอย่างปลื้มๆ ว่าพี่ต่ายก็เป็นอีกคน ที่ตั้งใจเดินทางมาจากบ้านเพื่อกระทบไหล่เอ็นกิ บิลัล โดยเฉพาะ
สาวอุ้มกับทีมงานฟรีฟอร์ม ขวาสุดคือ “จ๋า” จันทิมา แสงทองสุข บรรณาธิการศิลปกรรมของนิตยสารฟรีฟอร์ม ที่ควบหน้าที่ศิลปกรรมของนิตยสาร oom ด้วยอีกตำแหน่ง
อธิชา มัญชุนากร คนแปลไตรภาคนิโกโปล (ขวาสุด) และภาณุ บุญพิพัฒนาพงศ์ บรรณาธิการฟรีฟอร์ม สำนักพิมพ์ (ซ้ายสุด) ถ่ายภาพร่วมกับ “ฟ้าบ” หรือมิสเตอร์ฟาเบียง เรย์มงดง (Mr.Fabien Reymondon) บรรณารักษ์ห้องสมุดสมาคมฝรั่งเศสกรุงเทพ เพื่อนสนิทของอธิชา ซึ่งเธอบอกว่า เอ็นกิ บิลัล เป็นนักเขียนคนโปรดของฟ้าบ และ “ฟ้าบ” คนนี้เอง ที่แนะนำให้เธออ่าน รวมถึงชักนำทุกคน (รวมทั้งฟรีฟอร์ม) จนเข้าสู่กระบวนการทั้งหมดทั้งปวงของไตรภาคนิโกโปลฉบับภาษาไทยในครั้งนี้
กว่างานจะเลิกรา ก็เกือบสี่ทุ่มแล้ว เอ็นกิ บิลัล ถ่ายภาพร่วมกับสต๊าฟของฟรีฟอร์มอย่างอิ่มอกอิ่มใจกันถ้วนหน้า บิลัลชอบเสื้อทีมของเรามาก เขาเอ่ยปากขอเสื้อกลับไปปารีสด้วยหนึ่งตัว โชคดีที่เรายังมีเสื้อเบอร์ L เหลืออยู่หนึ่งตัวพอดิบพอดี (เหมือนรู้เลย ว่าต้องเก็บไว้ให้ใคร) เพราะเราทำขึ้นมาแค่ 25 ตัว สำหรับทีมงานเท่านั้น เล่นเอาพวกเราทีมงานแทบไม่ต้องกินข้าวกินน้ำกันเลยล่ะ แบบว่ามันอิ่มใจเอาเสียจริงๆ นะเอ้อ!